Verlags Info:
ما بين سر إختفاء الجدة „هدى“ أو „تاتا“ وسر إختفاء أربعة ملايين فلسطيني من يافا يقبع „علاء“ بطل إبتسام عازم في روايتها „سفر الإختفاء ليقول بالأحداث والوقائع تاريخ مدينة، وقضية وطن، ومأساة أمة في تاريخ العصر الحديث. تقول الرواية حكاية الإحتلال الإسرائيلي ليافا، وحكاية الفلسطيني في نزوحه وتشرده وتسلله ومقاومته وإنكساره، وتروي الرواية أيضاً ما يحف بهذه الحكاية من حكايات جمعتها الروائية لترتق بها ثقوب الذاكرة العربية، وفي ظل هذا الواقع القاسي، يسرد الحفيد „علاء“ ما روته له „الجدة“، عن تفاصيل تهجر عائلته من حي المنشية إلى حي العجمي في يافا „كأنه العتمة بلعتهم، كأن البحر أخذهم فدية“ هكذا تصف الجدّة أيامها والذين شردوا خلف البحر وأصبح السكان أربعة آلاف بعدما كان يفوق مئة ألف

Der Bonbonpalast-arabisch
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Sijarah Sabiya سيجارة سابعة
Heidi- Peter Stamm هايدي
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Asterix und Kleopatra
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Mit den Augen von Inana 2
Persepolis برسيبوليس
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Mein arabisches Tier-Alphabet
Imraah امرأة
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
sie هنّ
Heimatlos mit drei Heimaten
Sutters Glück سعادة زوتر
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Marias Zitronenbaum
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Ahlam Rajul Naschiet أحلام رجل نشيط
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Das Geschenk, das uns alle tötete
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Ana, Hia wal uchrayat
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 


