سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Disteln im Weinberg
Qafas
Komm, wir gehen zur Moschee
Der Koran (A-D) - A6
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Gemalte Gottesworte
Shemm en Nassim
die dunkle Seite der Liebe
Al-Maqam 4
Der verlorene Bär الدب الضائع
In mir ist ein Juwel في داخلي جوهرة
Wörterbuch der Studenten, A/D
die Wanderer der Wüste
Häuser des Herzens
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Zieh fort aus deiner Heimat
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
The bird is singing on the cell phone antenna
Eine Nebensache
the Neighborhood السيد فالسر
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

