سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Lisan Magazin 11
Zwischen zwei Monden
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Wut der kleinen Wolke
Die Frauen von al-Basatin
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Nacht in Damaskus
Karnak Cafe
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Literaturnachrichten Nr. 101
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Das kreischende Zahnmonster
al-Ayaam الأيام
Cellist عازف التشيللو
Andere Leben
Weltküche Arabien
Suche auf See
Das gefrässige Buchmonster
Snackistan
Zail Hissan ذيل الحصان
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

