سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Zail Hissan ذيل الحصان
Gottes blutiger Himmel
Wo? أين
Die Frauen von al-Basatin
Andere Leben
Der Husten, der dem Lachen folgt
Choco Schock
Die Magischen Geschenke
Die Gärten des Nordens
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Beirut Noir بيروت نوار
Schrei nach Freiheit
Das Gesicht der reizenden Witwe
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Wer hat mein Eis gegessen?
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Im Schatten der Gasse A-D
Maultierhochzeit
Arabesquen
Jung getan, alt gewohnt
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Zeit der Nordwenderung
Ich tauge nicht für die Liebe
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

