سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Saudi-Arabien verstehen
Ubload yopur own Donkey
Ich tauge nicht für die Liebe
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Das Auge des Katers
Samla
Und ich erinnere mich an das Meer
Karakand in Flammen
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
Lenfant courageux
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Das Tor zur Sonne
Die Traditionelle kurdische Küche
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Rüber machen
Damit ich abreisen kann
METRO- Kairo underground
Garten der illusion
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Oh wie schön ist Fliegen
Anfänge einer Epoche
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Der Dreikäsehoch in der Schule
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

