سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Thymian und Steine
the Neighborhood السيد فالسر
Vergessene Küsten سواحل منسية
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Der entführte Mond
Das Vogel-Tattoo
Mats und die Wundersteine, A-D
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Ein Match für Algerien
Arabisches Tieralphabet /Poster
Wir sind anders, als ihr denkt
Robert - und andere gereimte Geschichten
Die Nachtigall Tausendtriller
Nacht in Damaskus
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Murabba wa laban مربى و لبن
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Worte für die kalte Fremde
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Aeham Ahmad & Friends CD
Syrisches Kochbuch
Nacht des Granatapfels
Heidi-Arabisch
Hinter dem Paradies
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
Sprechende Texte
Der Wanderer
akalet at-Turab أكلة التراب
Lisan Magazin 1
Die Wäscheleinenschaukel
Europa Erlesen: Beirut
Ana, Hia wal uchrayat 

