سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

METRO- Kairo underground
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Messauda
Laha Maraya
Dass ich auf meine Art lebe
Azazel/deutsch
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Stein der Oase
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Fikrun wa Fann 97
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

