سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Messauda
Mythos Henna
Puzzle Arabische Alphabet
Der Prophet-Graphic Novel
the Neighborhood السيد فالسر
Traditional Henna Designs
Tango der Liebe تانغو الغرام
Zahra kommt ins Viertel
Zeit der Nordwenderung
Damit ich abreisen kann
Oriental Magic Dance 4
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Ankunft
Zoe und Theo in der Bibliothek
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Sains Hochzeit
die Jahre السنوات
Ich bin Ariel Scharon
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Alef Ba
Kindheit auf dem Lande
Die neuen arabischen Frauen
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Shemm en Nassim
Weltbürger
Laha Maraya 

