سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Die Erde
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Keine Luft zum Atmen
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Himmel Strassen شوارع السماء
Die Traditionelle kurdische Küche
Le bûcheron et le perroquet
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
rot zu grün أحمر الى أخضر
Le Saint Coran
Tag-und Nacht نهار و ليل
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Scheerazade im Kino
Kleine Festungen
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Die Stille verschieben
Laha Maraya 


