سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Arabische Comics, Strapazin No. 154
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Usrati, Farid und der störrische Esel
kalimah fi alami al shaghir fi ghurfati
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Die ganze Geschichte, A-D
Tief durchatmen خذ نفسا عميقا
Karakand in Flammen
Geschwätz auf dem Nil A-D
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Der Mann aus den Bergen
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Business-Knigge: Arabische Welt
Europa Erlesen: Beirut
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Die Geheimnisse der vier Derwische
Zoe und Theo spielen Mama und Papa-MiniMini
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Tage des Zorns
Übergangsritus
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

