سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Nachts unterm Jasmin
Eine Handvoll Datteln
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Warten
Amira
Heidi- Peter Stamm هايدي
Anhänger:"Fatimas Hand"
Schau nicht nach links
Der Berg der Eremiten
Die Küche des Kalifen
Usrati, Der Löwe und die Maus
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Al-Maqam 4
Weltbürger
Damit ich abreisen kann
Wer hat mein Eis gegessen?
Ich wollt, ich würd Ägypter
Noomi
Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Anfänge einer Epoche
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Ich verdiene أنا أكسب
Worte der Weisheit
Ein Stein, nicht umgewendet
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي 

