سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Der Prophet-CD
Tasbih 99 Perlen
Ärmer als eine Moschee Maus
Ich verdiene أنا أكسب
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Grammatik der deutschen Sprache
Der Baum des Orients
Lisan Magazin 2
Lulu
Das Lächeln des Diktators
Der Araber von morgen, Band 5
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Meine vielen Väter
Qul ya Teir, Für Kinder"
Kater Ziko lebt gefährlich
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Ein unbewohnter Raum
Anfänge einer Epoche
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Die Glocken الأجراس
Aus jedem Garten eine Blume
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Weltbürger
Zuqaq al-Medaq
Butterfly الفراشة
Nacht in Damaskus
Der Schriftsteller und die Katze
Unser Körper الجسم
Vom Zauber der Zunge
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

