سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Krawattenknoten
Lesezeichen Fatimas Hand-Neon orange Emaille
Rückkehr in die Wüste
Les 50 Noms de L amour A-F
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Aufbruch in die Vernunft
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Siddharta سدهارتا
So weit oben – A-D
Almani
Die Reise des Granadiners
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Kleine Träume
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Worte für die kalte Fremde
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Unter einem Dach
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Ein Match für Algerien
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

