سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Weltbürger
Der Spaziergänger von Aleppo
Lisan Magazin 9
Weltküche Arabien
Wadi und die heilige Milada
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Eine Handvoll Datteln
Schicksal Agadir
Kinder der engen Gassen
Postkartenserie Kalligraphie
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Anfänge einer Epoche
Die Araber
Der Tanz in die Weiblichkeit
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Al-Hadath الحدث
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Der Schriftsteller und die Katze
Göttliche Intervention
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
die Sehnsucht der Schwalbe
Wörter-Domino: Unterwegs
Hinter dem Paradies, Arabisch 


