سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Heidi هادية
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Übers Meer-Poem mediterran
Geschwätz auf dem Nil A-D
Das Palmenhaus
Disteln im Weinberg
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Bandarschah
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Masass مساس
Suche auf See
DVD-Mythos Henna
Der Staudamm
Gebetskette /Türkis
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Das Bauchtanz-Buch
Musik für die Augen
Frauen in der arabischen Welt
Die Genese des Vergessens
Islam verstehen
die Jahre السنوات
Orientalische Küche
Fikrun wa Fann 103
Zeit der Nordwenderung
Irakische Rhapsodie
Europa Erlesen: Beirut
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Kleine Träume
Schadjar ad-Durr
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Lisan Magazin 5
Heidi-Arabisch
Ich wollt, ich würd Ägypter
Häuser des Herzens
Der Schakal am Hof des Löwen
Der Ruf der Grossmutter
Maultierhochzeit
Der Prüfungsausschuss
Hakawati al-lail 

