سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Usrati, Farid und der störrische Esel
Umm Kulthum
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Andere Leben
Zoe und Theo versorgen die Tiere
malmas al dauo ملمس الضوء
Anfänge einer Epoche
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Das Herz liebt alles Schöne
Arabesquen 2
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Heidi هادية
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Die Sirenen von Bagdad
die Jahre السنوات
Hakawati al-lail 

