سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Christ und Palästinenser
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Scharfe Wende-Arabisch
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
La ruse du renard
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Hier wohnt die Stille
Der Dreikäsehoch in der Schule
Liliths Wiederkehr
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
die Mandelbäume sind verblutet
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Choco Schock
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Rüber machen
Frauen in der arabischen Welt
Irakische Rhapsodie
Schwarzer Schaum رغوة سوداء 

