سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Der Weg nach Mekka
Tell W.
Muhammad Le dernier Prophète
Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Der Erinnerungsfälscher
Die Frauen von al-Basatin
die Farben الألوان
Heidi-Arabisch
40 Geschichten aus dem Koran
rot zu grün أحمر الى أخضر
La paresse
Vergessene Küsten سواحل منسية
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Zeit der Nordwenderung
Beten mit muslimischen Worten
the Neighborhood السيد فالسر
Warten
Allahs Tautropfen
Wer hat mein Eis gegessen?
Die verzauberte Pagode
Mariam und das Glück
3 Filme von Yossef Chahine
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Hedis Hochzeit نحبك هادي
In der Kürze liegt die Würze
Puzzle Arabische Alphabet
sahlat alqalaq صلاة القلق
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Rette den Planeten! Plastik أنقذوا الأرض- بلاستيك
Suche auf See
Al-Maqam 4
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Arabisch für den Alltag
Worte der Weisheit
Arabischer Frühling
Umm Kulthum
Kinder der engen Gassen
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Apricots Tomorro
Kindheit auf dem Lande
Schwarzer Schaum رغوة سوداء 

