سيجارة سابعة
عندما يرحل من أحب يترجم هذا عقلي الباطن أنه قد مات. فهو لن يعود, و الذاهبين الى الموت لا يعودوم أبدا
لهذا يقوم عقلي بدفسهم في منطقة مظلمة هي أقرب للتربة’ الذاهبون لا يعودون
و الثلج قد ذاب تماما عن الدجاجة و لا بد أن أبدأ الطهو حتى لا تفسد

Standhaft Rechtlos
Der geheimnisvolle Brief
Star Wars-Ich bin ein SITH أنا سيث
Dhofar-Land des Weihrauches
Fikrun wa Fann 95
Der Schoss der Leere
Bab el-Oued
Weltküche Arabien
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
die Sehnsucht der Schwalbe
Herrinnen des Mondes
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Lob des Hasses مديح الكراهية
Beten mit muslimischen Worten
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
anderswo, daheim
Das Tor zur Sonne
Dinge, die andere nicht sehen
Fikrun wa Fann 98
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Der Spiegel
Sarab
Nacht in Damaskus
Schwarzer Schaum رغوة سوداء 


