Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
(mehrsprachiges Buch) Arabisch-deutsch
Im Reich des Mondes ist es angenehm still und beruhigend dunkel; das Reich der Sonne hingegen ist voller Leben und froher Farben. Das birgt Spannungen, und richtig, irgendwann fangen die beiden an zu streiten. Ein Kampf beginnt, mit feuriger Hitze auf der einen und klirrender Kälte auf der anderen Seite.
Muss das sein?
Ausgezeichnet 2006 mit dem ägyptischen Staatspreis für Kinderliteratur.

Wörterbuch der Studenten, D/A
Die Stille verschieben
Ubload yopur own Donkey
Zieh fort aus deiner Heimat
Al-Maqam 7
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
akalet at-Turab أكلة التراب
Sein Sohn ابنه
Die Gärten des Nordens
Kleine Gerichte Marokkanisch
Ein unbewohnter Raum
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Der Prophet
Schau nicht nach links
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Fünfzig Gramm Paradies
fragrance of Iraq عبير العراق
Stein der Oase
Solange der Sonne noch scheint, A-D
99 zerstreute Perlen
Apricots Tomorro
Dinga Dinga
Saudi-Arabien verstehen
The Son of a Duck is a floater
Die letzten Geheimnisse des Orients
Es war einmal ein glückliches Paar
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Ein Match für Algerien
Ali Hassans Intrige
Imraah امرأة
Kubri AlHamir, Arabismen
bei mir, bei dir
Die Nachtigall Tausendtriller 



