Verlags Info:
في قبو دافىء لمقرّ جريدة حزبٍ معارض، يلتقي الراوي بشخصين سيقلبان حياته رأسا على عقب: لميس، الفاتنة المتمرّدة، وعبد السلام، الذي سيسرد على الراوي حياته الغنية بالحب والصراع
تنتقل بنا هذه الرواية من زنزانة، الى „خلوة“، فإلى سراديب مليئة بالذهب والنقود. وتعرّج على أزمنة تاريخية موسومة بالخلافات والمذابح. لكنها ليست رواية تاريخية بالمعنى المألوف، بل أدى فيها الخيال دورا أساسيا، وسمح لنفسه بأن يستخدم سؤال: „ماذا لو؟“

Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Kalligrafie Stempelset
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
sahlat alqalaq صلاة القلق
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Wer hat mein Eis gegessen?
Das Gedächtnis der Finger
Doma wad Hamed دومة و حامد
Der West-östliche Diwan
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Messias von Darfur مسيح دارفور
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Adam
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Ana, Hia wal uchrayat 

