Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Syrisches Kochbuch
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Deine Angst - Dein Paradies
Allahs Karawane
Unter einem Dach
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Der Weg nach Mekka
Stein der Oase
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Die letzten Geheimnisse des Orients
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
Auf der Flucht
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
A contemporary artistic vision of Arabic calligraphy رؤية فنية معاصرة للخط العربي
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Die Arabischen Zahlen von 1-10
Almani
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Grammatik der deutschen Sprache
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Reise, Krieg und Exil
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Die Stille verschieben
Ankunft
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب 






