Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Das Versprechen-A العهد
Hinter dem Paradies, Arabisch
Die letzten Geheimnisse des Orients
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Der Mut, die Würde und das Wort
Stadt der Rebellion
Der Spaziergang مشوار المشي
Die Wände zerreissen
anderswo, daheim
Oh wie schön ist Fliegen
Der Schelm vom Besporus
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Ankunft
Die arabischen Zahlen
Tanz der Verfolgten
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Bilibrini-Im Supermarkt
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Bilibrini-Im Wald D-A
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
Weltbürger
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Luftballonspiele
Siddharta سدهارتا 




