Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Wer den Wind sät
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Montauk/Arabisch
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Die Wände zerreissen
Alef Ba
Die Konferenz der Vögel
Die Wut der kleinen Wolke
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Die Wurzel aus Sein
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
die Kunst des Krieges-فن الحرب
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Damit ich abreisen kann
Kairo Kater
Bilibrini-Max fährt mit..
Ankunft
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Heidi-Weltliteratur für jugendliche 








