Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Stockwerk 99-Arabisch
Stein der Oase
Heidi-Arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
rot zu grün أحمر الى أخضر
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
Tauq al-Hamam
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Nachts unterm Jasmin
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Always Coca-Cola
Lebensgrosser Newsticker
Zahra kommt ins Viertel
Liebesgeschichten قصص حب
Leib und Leben جسد و حياة
Der parfümierte Garten
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Montauk/Arabisch 





