Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Erste arabische Lesestücke A-D
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Ana, Hia wal uchrayat
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Bilibrini-Im Zoo
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Zahra kommt ins Viertel
Messauda
Lulu
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Mit dem Taxi nach Beirut
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول 






