Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Heidi هادية
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Snooker in Kairo
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Der Spaziergänger von Aleppo
Lulu
Jung getan, alt gewohnt
Heidi- Peter Stamm هايدي
Leonard -A-D
Tauq al-Hamam
Black Milk حليب أسود
Let’s Talk About Sex, Habibi
Weltbürger
Azazel/deutsch
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Diamantenstaub
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Buch der Mutter دفتر أمي
Die Wände zerreissen
Die Konferenz der Vögel
Sutters Glück سعادة زوتر
Ein Mädchen namens Wien
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول 






