Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Das Geschenk, das uns alle tötete
Sutters Glück سعادة زوتر
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die Wände zerreissen
METRO- مترو
Marias Zitronenbaum
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Jasmin
Arabisch für die Golfstaaten Aussprache Trainer
Azazel/deutsch
Vergessene Küsten سواحل منسية
Zeit
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Costa Brava, Lebanon
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها 





