Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Azazel/deutsch
Das gefrässige Buchmonster
Zeit
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Deine Angst - Dein Paradies
Schreiben in einer fremden Sprache
Ankunft
Zahra kommt ins Viertel
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Im Aufbruch
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Heimatlos mit drei Heimaten
Sufi-Tradition im Westen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Sutters Glück سعادة زوتر
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Alef Ba 






