Verlags Info:
قصر الحلوى: مبنًى أهداه مهاجرٌ أرستقراطيٌّ روسيٌّ لحبيبةِ قلبه
في المبنى تناقضاتُ المجتمع الإسطنبولي وتوتُّراتُه من مهاجرين، وأقلِّيَّات، ومهمَّشين، ومجانين: أستاذ جامعيّ؛ توأمان يديران صالونَ حلاقة؛ رجلٌ تقيٌّ مع زوجة ابنه وأحفاده؛ امرأةٌ مهووسةٌ بالنظافة وابنتُها المُقمَّلة؛ و“العشيقة الزرقاء
لكنّ رواية „قصر الحلوى“ هي، قبل كلّ شيء، روايةٌ عن الظلم الاجتماعيّ، وعن الخوف من ضياع الهويّة، وهيمنةِ القدر على مصائر الشخصيّات، ولعبةِ الحبّ الذي حَكَمتْ عليه النفوسُ الحائرةُ بالموت
الترجمة الحرفية للعنوان هي قصر القمل

Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Usrati, Der Löwe und die Maus
Weiblichkeit im Aufbruch
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
Zeit
Gegen die Gleichgültigkeit
Die Wut der kleinen Wolke
Wer den Wind sät
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Leib und Leben جسد و حياة 





