Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Ein unbewohnter Raum
khayt albandul خيط البندول
Und brenne flammenlos
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das elfte gebot
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Jasmin
Die Trauer hat fünf Finger
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Fikrun wa Fann 105
So klingt das Land von 1001 Nacht
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Ich wollt, ich würd Ägypter
Fikrun wa Fann 98
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Das gefrässige Buchmonster
Cellist عازف التشيللو
Butterfly
La paresse
Standhaft Rechtlos
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Das Marokkanische Kochbuch
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Fikrun wa Fann 104
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Um mich herum Geschichten
mit zur Sonne blickenden Augen
Wadi und die heilige Milada
Lisan Magazin 7
Le piège
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Liliths Wiederkehr 
