Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Le lapin indocile
Es gibt eine Auswahl
Gottes blutiger Himmel
Das trockene Wasser
Komm dahin, wo es still ist
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Garten der illusion
Business-Knigge: Arabische Welt
Frieden im Islam
The bird is singing on the cell phone antenna
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Der Aufstand
Willkommen bei Freunden
Learning Deutsch
Zeichnen mit Worten
Die geheime Mission des Kardinals
La ruse du renard
Authentisch ägyptisch kochen
Sains Hochzeit
Windzweig 

