Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Sarmada
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Das Geschenk, das uns alle tötete
Wadi und die heilige Milada
Zin
Die Sandburg
Der Gedächnisbaum
Postkartenserie Kalligraphie
42 Grad كاتبة و كاتب
Die Bagdad-Uhr "arabisch"
Hakawati al-lail
Das Meer gehörte einst mir
Es gibt eine Auswahl
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Alias Mission (Arabisch)
Krieg oder Frieden
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Lisan Magazin 5
Das Gesicht der reizenden Witwe
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Jasmin
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Windzweig 

