Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Der Nachtreisende
Die arabischen Zahlen
Andere Leben
Kleine Träume
Im Schatten der Gasse A-D
Ebenholz
Der Dreikäsehoch in der Schule
Die Feuerprobe
Im Schatten des Feigenbaums
Der Prophet
Dinge, die andere nicht sehen
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Das Notizbuch des Zeichners
Bab el-Oued
Erste arabische Lesestücke A-D
Die Genese des Vergessens
Die Frauen von al-Basatin
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Persepolis برسيبوليس
Ballone mit farbiger Moschee Punt
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Orientküche
Oriental Magic Dance 2
Vom Zauber der Zunge
Das Schneckenhaus القوقعة
Der Gedächnisbaum
Das kreischende Zahnmonster
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Azazel/deutsch
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Windzweig 

