Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Kleine Träume
Zeit der Nordwenderung
Tonpuppen
Marokkanische Sprichwörter
Eine Handvoll Datteln
Zeichnen mit Worten
Weltbürger
Der Husten, der dem Lachen folgt
1001 Nacht
Aus jedem Garten eine Blume
Wörter-Domino: Mein Körper
Anhänger:"Fatimas Hand"
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Der Islam im Mittelalter
Leben in der Schwebe
Das gefrässige Buchmonster
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Adam
Weihrauch-Der Duft des Himmels
La ruse du renard
Ebenholz
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Worte für die kalte Fremde
Hotel Wörterbuch
Second Life
Oh wie schön ist Fliegen
Robert - und andere gereimte Geschichten
Lenfant courageux
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Der Staudamm
Mythos Henna
Azazel/deutsch
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Wenn sie Mütter werden ...
Das Gesicht der reizenden Witwe
Wie spät ist es?
Jasmin
Frauenmärchen aus dem Orient
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Die gestohlene Revolution
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Heidi-Arabisch
Suche auf See
Salam, Islamische Mystik und Humor
Das heulen der Wölfe
Amira
Der Schriftsteller und die Katze
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Gottes blutiger Himmel
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Anfänge einer Epoche 

