Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die Sonne von Tabriz
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Noomi
Wörter-Domino: Mein Körper
Death for Sale
Tief ins Fleisch
Robert - und andere gereimte Geschichten
Schau nicht nach links
Meistererzählungen السقوط
Da waren Tage
The Son of a Duck is a floater
Azazel/deutsch
Die Flügel meines schweren Herzens
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Hannanacht
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Ihr seid noch nicht besiegt
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Islam verstehen
Eine Verstossene geht ihren Weg
Sophia صوفيا
Midad
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Le bûcheron et le perroquet
Hot Marokk
Gottes blutiger Himmel
Jeder Tag ein Festtag
Lisan Magazin 1
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Königreich des Todes مملكة الموت
Anfänge einer Epoche 

