Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Learning Deutsch
Lissa لِسّة
Wörter-Domino: Mein Körper
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Auf der Couch in Tunis
Alef Ba
Buch der Mutter دفتر أمي
Stein der Oase
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Le bûcheron et le perroquet
Fünfter sein-A-D
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
In der Zukunft schwelgen
Vegetarisch kochen-libanesisch
Das kreischende Zahnmonster
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Nacht des Granatapfels
Trump, Eine grafische Biographie ترامب سيرة مصورة
Trant sis ترانت سيس
Hüter der Tränen
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Frauen in der arabischen Welt
Windzweig
Lies
Der Spaziergänger von Aleppo
Anfänge einer Epoche 

