Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Kleine Träume
Zeit der Nordwenderung
Tonpuppen
Marokkanische Sprichwörter
Eine Handvoll Datteln
Zeichnen mit Worten
Weltbürger
Der Husten, der dem Lachen folgt
1001 Nacht
Aus jedem Garten eine Blume
Wörter-Domino: Mein Körper
Anhänger:"Fatimas Hand"
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Der Islam im Mittelalter
Leben in der Schwebe
Das gefrässige Buchmonster
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Adam
Weihrauch-Der Duft des Himmels
La ruse du renard
Ebenholz
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Das Meer gehörte einst mir
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Sarmada
Garten der illusion
Das ist meine Geschichte
Das Geständnis des Fleischhauers 

