Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Sutters Glück سعادة زوتر
Ich wollt, ich würd Ägypter
akalet at-Turab أكلة التراب
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Im Aufbruch
Wer hat mein Eis gegessen?
Das Geständnis des Fleischhauers 

