Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Der Gesendte Gottes
Samla
Die Republik der Träumer
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Der Atem Kairos
Otto- die kleine Spinne
Unser Körper الجسم
Die Königin und der Kalligraph
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Die Engel von Sidi Moumen
Zeit
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Dhofar-Land des Weihrauches
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Das Geschenk, das uns alle tötete
Und brenne flammenlos
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Musik für die Augen
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Hand aufs Herz
Und die Hände auf Urlaub 
