Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Nacht des Granatapfels
Unser Körper الجسم
Der Spaziergang مشوار المشي
Das nackte Brot الخبز الحافي
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Milad
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Einführung in die Robotik mit Aktivitäten- مقدمة عن الروبوتات مع الانشطة
Frauen in der arabischen Welt
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
bei mir, bei dir
Irakische Rhapsodie
Im Aufbruch
L' Occupation الاحتلال
Und die Hände auf Urlaub 

