Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Mezze Orientalische Vorspeisen zum Teilen
Lisan Magazin 9
Die Reise des Granadiners
Thymian und Steine
Lisan Magazin 3
Das Hausboot am Nil
Arabisches Kino
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Umm Kulthum
Die Feuerprobe
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
muth lam amut مذ لم أمت
Andere Leben
Zeit der Nordwenderung
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Das Versprechen-A العهد
Ich tauge nicht für die Liebe
Windzweig
Deine Angst - Dein Paradies
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Liliths Wiederkehr
Übers Meer-Poem mediterran
Ich wollt, ich würd Ägypter 

