Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Der Dreikäsehoch in der Schule
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Die Literatur der Rebellion
Wadi und die heilige Milada
Karnak Cafe
Cold War, Hot Autumn
Christ und Palästinenser
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Die Nachtigall Tausendtriller
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Ubload yopur own Donkey
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Ausgeblendet
Suche auf See
Hinter dem Paradies, Arabisch 

