Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Komm dahin, wo es still ist
Die Botschaft des Koran
khayt albandul خيط البندول
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Lulu
Dinge, die andere nicht sehen
Weniger als ein Kilometer
Kurz vor dreissig, küss mich
Dance of Egypt
Eine Blume ohne Wurzeln 

