Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Hier wohnt die Stille
Die Magischen Geschenke
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Dance of Egypt
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Unsichtbare Brüche
Bilibrini-Max fährt mit..
Saudi-Arabien verstehen
Weg sein - hier sein
Auf der Reise
Die Arabische Alphabet
Das kleine ich bin ich
Wie spät ist es?
Le bûcheron et le perroquet
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Lissa لِسّة
sairan ala alhalam سيرا على الأحلام
Im Aufbruch
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Weiter Schreiben – (W)Ortwechseln
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Eine Zusammenfassung von allem, was war
Allahs Karawane
Der Islam im Mittelalter
The Man who sold his Skin
Die Engel von Sidi Moumen
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Unsichtbare Brüche A-D
Der Spaziergänger von Aleppo
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
In der Zukunft schwelgen
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen 

