Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Schreimutter - (Multilingual)
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Tunesisches Kochbuch
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Allahs Karawane
bei mir, bei dir
Die besten Rezepte für Falafel
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Komm, wir gehen zur Moschee
Gottes blutiger Himmel
Eine Handvoll Datteln
Oh wie schön ist Fliegen
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Die Sonne von Tabriz
Kinder der engen Gassen
Lisan Magazin 5
Coltrane كولترين
Schreiben in einer fremden Sprache
La ruse du renard
Vogeltreppe zum Tellerrand
Rückkehr in die Wüste
Lenfant courageux
Bandarschah
Taxi Damaskus
Der brennende Eisberg
Fragments of Paradise
Frieden im Islam
Diamantenstaub
Die Feuerprobe
Lisan Magazin 11
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Liliths Wiederkehr
Azazel/deutsch
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Ich wollt, ich würd Ägypter
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Heidi, Hörbuch CD
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Zieh fort aus deiner Heimat 

