Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Hier wohnt die Stille
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Ich erinnere mich, Beirut
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Marhaba, Flüchtling
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Der brennende Eisberg
Bandarschah
Asirati Alburj
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die Literatur der Rebellion
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Learning Deutsch
Mein arabisches Tier-Alphabet
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Zieh fort aus deiner Heimat
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Paulo
Schrei nach Freiheit 

