Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die Farbe von Sandelholz
Kinder der engen Gassen
Lisan Magazin 2
Oh wie schön ist Fliegen
Fikrun wa Fann 98
Anfänge einer Epoche
Das trockene Wasser
The bird is singing on the cell phone antenna
Lenfant courageux
Deine Angst - Dein Paradies
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Azazel/deutsch
Bandarschah
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Die Sonne von Tabriz
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Sains Hochzeit
Das Tor zur Sonne
Übers Meer-Poem mediterran
Aus jedem Garten eine Blume
Die Genese des Vergessens
La leçon de la fourmi
Das elfte gebot
Fikrun wa Fann 97
Der Schoss der Leere
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
The Last Friday
Lulu
Der Weg nach Mekka
Spirituelle Heiler im modernen Syrien 

