Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
die Wanderer der Wüste
Zoe und Theo in der Bibliothek
Eine Handvoll Datteln
Asterix und die goldene Sichel
Das Tor zur Sonne
Hinter dem Paradies
Die Sandburg
Fünfter sein-A-D
Willkommen in Kairo
Liliths Wiederkehr
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Le chien reconnaissant
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Zieh fort aus deiner Heimat
Das Auge des Katers
Heidi-Arabisch
Mein arabisches Tier-Alphabet
Spirituelle Heiler im modernen Syrien 

