Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Asirati Alburj
Irakische Rhapsodie
Der Mut, die Würde und das Wort
Arabesquen 2
Shaghaf basit شغف بسيط
Salma, die syrische Köchin
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Windzweig
diese Frauen النسوة اللاتي
Ich wollt, ich würd Ägypter
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Umm Kulthum 

